Pagina in continuo aggiornamento
In Italia, paese parecchio esterofilo, il gergo informatico è infarcito di termini anglosassoni. Anche se alcuni termini sono praticamente impossibili da tradurre, per molti altri una traduzione è possibile, e con un po' di buona volontà i termini italiani si possono utilizzare.
La tabella seguente ha 2 scopi: fornire, per ogni termine inglese, la traduzione italiana che mi sembra più adatta; e fornire, ove necessario, anche una breve spiegazione del termine stesso.
Nessun commento:
Posta un commento